앎깨달음

반야심경(般若心經 Prajna Paramita)-산스크리트어(Sanskrit)

한부울 2008. 10. 11. 16:21

**************************

반야심경(般若心經 Prajna Paramita)- 산스크리트(Sanskrit)

 

신묘장구 대다라니(神妙章句大陀羅尼)경 과 산스크리어 http://blog.daum.net/han0114/15059198

옴마니반메훔(唵嘛呢呗美吽, Om Mani Padeume Hum)
http://blog.daum.net/han0114/17050477

 

Prajna Paramita Hrdaya Sutram

(prajna: 지혜, parammita: 완성, hrdaya: 심장 즉 정수, sutra: 경전)

 

 

Aryalokiteshvara Bodhisattva gambhiram Prajna Paramita caryam caramano vyavalokiti sma 

아랴알로키띠슈와라 보디샅트봐 감비히럄 프라즈나 빠라미따 챠럄 챠랴마노 뷔야왈로키티 스마

성스러운 관자재 보살이 심오한 반야바라밀다의 行을 행하시면서 깊이 살펴보셨나니,

觀自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見

관자재보살 행심반야바라밀다시 조견


panca-skanda asatta sca svabhava sunyam pasyati sma.

판챠-스칸다 아샅따 스챠 스왑하와 순니얌 빠샤띠 스마

다섯 가지가 있어서 그들 고유성질이 空함을 보시었다.

五蘊皆空 度一切苦厄

오온개공도 일체고액


Iha Sariputra, rupam sunyam, sunyata lva rupam, rupa na vrtta sunyata. Sunyataya na vrtta sa rupam, yad rupam sa sunyata, yad sunyata sa rupam. Evam eva vedana, samjna, sam

skara vijnanam.

이하 사리쁘트라 루팜 순니얌 순니야따 이와 루팜, 루파 나 브리타 순니야타, 순니야타야 나 브리타 사루팜, 야드 루팜 사 순니야타 야드 순니야타 사 루팜 이밤 이바 비다나, 삼냐, 삼스카라 비즈나남,

사리쁘트라여! 여기 물질은 空이고 空이 바로 물질이다. 空은 물질과 별개의 것이 아니고 물질은 空과 별개의 것이 아니다. 물질인 것은 곧 공이며, 공인 것은 곧 물질이다. 느낌[受]과 인식[想]과 현상들[行]과 알음알이[識]도 바로 그와 같다.

舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是

사리자 색불이공 공불이색 색즉시공 공즉시색 수상행식 역부여시


Iha sariputra, sarva dharma sunyata laksana. Anutpanna, aniruddha, amala, a-vimala, anuna a-paripurna.

이하 사리쁘트라 살바 다르마 순니야타 락샤나 아눗빠나 아니루디하 아말라 아-비말라 아누나 아-빠리뿌르나

사리뿌트라여, 여기서 모든 법들의 空의 특징은 생기지도 않고 멸하지도 않으며, 더럽지도 않고 깨끗하지도 않으며, 부족하지도 않고 가득하지도 않다.

舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減

사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정 부증불감


Tasmat Sariputra, sunyatayam na rupam. na vedana, na samjna, na sam-skara, na

vijnanam. 

탓스맡 사리뿌트라 순니야따얌 나 루팜. 나 베다나, 나 삼냐, 나 삼-스카라, 나 비냐남

사리뿌트라여, 그러므로 空에는 물질도 없고 느낌도 없으며 인식도 없고 심리현상들도 없으며 알음알이도 없다.

是故 空中無色 無受想行識

시고 공중무색 무수상행식


na caksu, srotra, ghrana, jihva kaya ,manasa. na rupam, sabda, ghandha, rasa, sparstavya,

dharma. Na caksur-dhatu, yavat na manovijnanam-dhatu

나 챡수 스로트라 가라나 지바 카야 마나사. 나 루팜 샵다 간다 라사 스파르스타비아 다르마. 나 챡숴 다투, 야밭 나 마노비냐남-다투

눈, 귀, 코, 혀, 몸, 마노도 없고 형상, 소리, 냄새, 맛, 감촉, 법들도 없으며 안계도 없고 내지 의식계도 없다.

無眼耳鼻舌身意 無色聲香味觸法 無眼界 乃至 無意識界

무안이비설신의 무색성향미촉법 무안계 내지 무의식계


Na avidya, na avidya ksayo, yavat na jara-maranam, na jara-marana ksayo.

나 아비디야, 나 아비디야 크쟈요, 야밭 나 자아-마라남, 나 자라 마라나 크쟈요

無明도 없고 무명의 소멸도 없으며 내지 늙고·죽음도 없고 老死의 소멸도 없다.

無無明 亦無無明盡 乃至 無老死 亦無老死盡

무무명 역무무명진 내지 무노사 역무노사진


Na dukha, samudaya, nirodha, marga. na jnana, na prapti, na a prapti.

나 두카 사무다야, 니로다, 마르가 나 갸나, 나 쁘라쁘띠, 나 아쁘라쁘띠.

苦·集·滅·道도 없고 지혜도 없으며 증득도 없고 증득하지 않음도 없다.

無苦集滅道 無智亦無得

무고집멸도 무지역무득


Tasmat na prapti tva Bodhisattvanam, prajna-paramitam a-sritya vi-haratya citta avarana, citta

avarana na sthitva, na trasto. vi-paryasa ati-kranta nistha nirvanam.

따스마 나 쁘라쁘띠 트바 보디사트바남, 프라즈나-빠라미땀 아-슈리탸 비-하럍탸 치따 아와랴나, 치따 아와랴나 나 스티트봐, 나 트라스토, 비-파리야사 아티-크란다 니쉬타 니르바남.

사리뿌트라여, 그러므로 증득하지 못하는 것이기 때문에 보살은 반야바라밀다에 의지하여 마음에 장애가 없이 머문다. 마음에 장애가 없기 때문에 두려움이 없고 顚倒를 넘어서 궁극의 열반을 증득한다.

以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣碍 無罣碍故 無有恐怖 遠離顚倒夢想 究竟涅槃

이무소득고 보리살타의 반야바라밀다고 심무가애 무가애고 무유공포 원리전도몽상 구경열반


Try-adhva vyavasthita sarva Buddha Prajna-Paramitam A-sritya Annutara-Samyak-

Sambodhim, Abhi-sambuddha.

트리-아드봐 비야봐스티타 사르봐 붓다 프라즈나-파라미탐 아-슈리탸 안누따라-삼약-삼봇힘, 아비-삼붓다.

三世에 머물고 계신 모든 부처님들께서는 반야바라밀다에 의지하여 위없는 바르고 완전한 보리를 완전히 깨달으셨다.

三世諸佛 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提

삼세제불 의반야바라밀다 고득아뇩다라삼막삼보리


Tasmat, jnatavyam Prajna-paramita Maha-Mantra, Maha-vidya Mantra, Anuttara Mantra,

asama-samati Mantra.

타스맡, 즈나타뷔얌 프라즈나-빠라미타 마하-만트라. 마하-비비야 만트라, 아누따라 만트라, 아사마-사마띠 만트라.

그러므로 알아야 한다. 반야바라밀은 위대한 주문이고, 크게 신령스러운 주문이며, 위없는 주문이고, 동등한 것이 없는 주문이며,

故知 般若波羅蜜多是大神呪是大明呪 是無上呪 是無等等呪

고지 반야바라밀다시대신주시대명주 시무상주 시무등등주


sarva duhkha pra-samana satyam amithyatva. Prajna Paramita mukha Mantra Tadyatha,

사르봐 두카 프라-사마나 사티얌 아미타트봐. 프라즈나 파라미타 무카 만트라 타티야타

모든 괴로움을 평정하며, 거짓됨이 없기 때문에 진실하다. 반야바라밀다에서 이러한 주문이 설해졌나니 그것은 다음과 같다.

能除一切苦 眞實不虛 故說般若波羅蜜多呪 卽說呪曰

능제일체고 진실불허 고설반야바라밀다주 즉설주왈


Gate Gate Para-gate Para-samgate Bodhi Svaha

가떼 가떼 빠라-가떼 빠라-삼가떼 보디 스와하

가자! 가자! 저 넘어! 완전히 저 넘어로! 깨달음을 위하여 스와하!

揭帝揭帝 波羅揭帝 波羅僧揭帝 菩提娑婆訶

아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하

아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하

아제아제 바라아제 바라승아제 모지사바하


[초기불전연구원 번역, 음역참조]

****************************

범어 반야심경 단어 풀이


아랴 : 거룩한

아바로키+티:  두루 살펴봄에 (觀)

이스와라 :   스스로 있는 (自在)

보디 삿트와  : 보살 . 깨달음을 얻은 중생


감비람 : 깊은

프랏 슈냐 : 반야  (넓은 지혜로)

파라 미다 : 바라밀다 (저언덕에 이르는)

챠람 : 행(行)을

챠람마노 : 하면서.

뷔 : 낱낱이

아바로키티 :  두루 살펴본다

스마 : 확실히


캄챠 : 다섯 (五)

스칸다  :  무더기 (蘊) 

앗삿타 : 그것들이

스챠 :  그리고

스와 바바 : 모두 성질이

순니+야  : 空함을

팟+샤리 : 보신다

스마 : 확실히


이하 : 지금 여기

사리뿌트라 : 사리불아

루밤 : 色은

순냠 :  空이며

순니야다  : 空은

이바 : 실로

루밤 : 色이다.


루밤 : 色은

나  : 아니다

벨다 : 별다른것이

순니야다 : 空과


슌냐다야 : 空은

나 : 아니다

벨다+ 사 : 별다른것이 , 사 (매개모음)

루밤+야 : 空과


루밤+사  : 色은

수니야다+야 : 空이며

순니야다라+사 : 空은 

루밤  : 色이다.


이밤 : ~이와같다

이바 : 실로

브다냐 : 느낌

삼야나  : 생각

삼스카라 : 행동

븨이냐남 : 마음도


이하라 : 지금 여기

사리뿌트라 : 사리불아.

사바다르마 : 모든 법은

수니야다 : 空의

라챠 나 : 특징을 (가진다)

아눗+바나 : 안+났으며

아닛+루댜 : 안+사라지며

아+마라 : 안+더럽고

아+미마라: 안+깨끗한

아+누나 : 안+부족한

아+바리푸르나 : 안+충분한


탓스맛 : 따라서

사리뿌트라 : 사리불아

순니야다룬 : 空에는

나 루밤 :  色이 없으며

나 브이랴남 : 느낌이 없으며

나 삼야나  : 생각이 없으며

나 삼스카라 : 행동이 없으며

나 븨이야남 : 마음이 없다


나 : 없다

쟈소 : 눈

쇼트라 : 귀

그랑아 : 코

지바 : 혀

카야 : 몸

마남사 : 생각함이


나 : 없다

루밤: 色

샷다 : 소리

간다하 : 향기

라사 : 맛

사사라미야랏 :촉감

다르마 : 법이


나  :없다

자쇼 다또 : 보이는 세계

야와랏  : ~까지

나  : 없다

마노미야남 다또 : 의식 세계


나 아+미리야 :  안+밝음(無明:있는 그대로 보지못함)이 없고

나 아+미리야 : 안+밝음의   ~없음이라

쟈요 : 소멸

야와랏 : ~까지


나 쟈라 마랑아미 : 없음이라. 늙어 죽음이

나 쟈라 마랑아 : 없음이라 . 늙어 죽음의

쟈요 : 소멸이


나  뭇카 사모다야  니로다 마르가 :  괴로움․집기․멸함․길이 없다.

나 야남 : 앎(지식)도 없으며

나 바가테 : 이르지 못하며

나 아+미사바야 : 이르지 않음이 없다.


타스마ㄹ  : 따라서

아+플럽티+ 타 : 이를수있는 (플럽티) 것이(타) 아니므로(아)

보디삿트와야  : 보살은

프랏샤 파라미다  : 반야바라밀다

앗쉿탸 : 에 의지하므로

미바랴냐 : 안주한다.

아+쉿타 : 마음의(쉿타) ~~없이(아)

아바라납 : 거리낌


쉿타 아바라나 : 마음에 거리낌이

나 아쉬티+팟 : 있지 않으니

나 트랏소 : 두려움이 없으며


븨파리얏사: 뒤바뀐것을

아티+크룬+다 : 위로+넘어가는+것이 (초월한것이)

니시타 : 궁극의

니얼바남 : 열반이다


트리 야다  :삼세에

미야봐+싯타   : 머물고 계신

사바 : 모든

보다 : 부처는

프랏슈나 파라미다 :  반야바라밀다

아쉿다 : ~에 의지하여

안+우따라+암 : 보다 위에(우따라) 것(암)이  없는(안)

삼먁+삼+보디 : 바르고(삼먁) 완전한(삼) 깨달음(보디)을

아미삼 보다 : 완전히 깨달은 부처다.


탓스맛:  따라서

먀다라비+얌  : 알아야한다.

프랏슈냐 파라미다 : 반야바라밀은

마하 만트라 : 위대한 진언(물질의 근원인 진동을 발생시키는 언어)

마하 비냐 만트라 : 위대한 슬기의 진언

안+우따라 만트라 : 위의 것이 없는 진언

아+삼마+삼마리 만트라 : 동등(삼마)하고 동등(삼마)한 것이 없는(아) 진언

 

사바 : 모든

듕카 : 괴로움을

프랏샤마나 : 널리 바로잡으며 

삼냠  : 진실하다

아+미댜두+앗 :  거짓(미댜두)됨(앗)이 없으니(아)

프랏스냐 파라미다 : 반야바마밀에서

욱다  : 읊다.

만트라 : 진언을

닫 이야탓 : 다음 이와같다.


가테가테 : 가네 가네

파라가테 : 저언덕으로 가네

파라+삼+가테 : 저언덕으로 완전히 가니

보디 스와하. : 깨달음이네. 스와하

*****************************************

                                                                  [梵文心經]

*****************************************************

[悉曇梵字母]

 

 [無心820提供的明代梵文碗] 1

 

 [無心820提供的明代梵文碗] 2

 

 [無心820提供的明代梵文碗] 3

 

 

 

            [金光明眞言及]     

 

  

               [智炬如來破地獄眞言]                   

 

 [堅牢地天]

 

 [觀自在菩薩甘露陀羅尼]

 

 [聖觀自在菩薩說除一切]

 

 [甘露軍拏利明王無能勝陀羅尼]

 

 

 

 [大悲咒]  

 [如來十號的悉曇梵字]

 

 [一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼 悉曇梵文塔]

 

 [超生渡亡金]

 

大輪金剛陀羅尼.pdf

大輪金剛陀羅尼.pdf
0.58MB